11月9日,以“凝聚数字合作新共识 共创全球发展新时代”为主题的全球发展倡议数字合作论坛以线上线下相结合形式举办。论坛是今年6月全球发展高层对话会32项成果之一,是落实全球发展倡议的重要行动,由中国国家互联网信息办公室、工业和信息化部联合主办,与会代表围绕深化数字经济国际合作、加强数字治理能力建设、共享数字技术发展红利等议题进行深入交流。中方愿同各方一道,共同采取以下措施推进全球发展倡议数字领域合作:

深化数字经济国际合作,为全球经济发展增添动能。

携手加快新型基础设施建设,支持5G、物联网、工业互联网建设、应用和发展,提升互联网接入水平,促进互联互通。

推动数字产业化、产业数字化国际合作,促进数字经济和实体经济融合发展,赋能传统产业转型升级,通过数字化方式推动疫后复苏和经济增长。

积极开展数字贸易国际合作,支持世贸组织电子商务规则制定,推动构建开放透明包容的数字贸易规则,鼓励使用安全可靠的数字化手段促进跨境贸易便利化,共享电子商务发展红利。

深化产业链供应链国际合作,维护产业链供应链的公共产品属性,反对“断链”“脱钩”,共同构筑安全稳定、畅通高效、开放包容、互利共赢的全球产业链供应链体系。

积极推进数字化和绿色化协同转型,实现数字化进程中的绿色发展。

致力于挖掘数字经济合作潜力,合力营造开放、公平、公正、非歧视的数字经济环境。

加强数字治理能力建设,打造数字治理合作新格局。

积极参与全球数字治理,发挥联合国在网络空间国际治理中的主渠道作用,支持在联合国框架下制定各国普遍接受的网络空间国际规则。

加强国家间数字领域政策协调,积极推动数字领域国际规则和数字技术标准制定,维护互联网基础资源管理体系安全稳定,实现网络空间资源共享、责任共担、合作共治。

坚持科技向善,推动对新技术新应用的有效治理,利用法律法规和标准规则引导人工智能、物联网、下一代通信网络等新技术新应用的发展,深化在技术标准、伦理准则方面的国际合作。

倡导在联合国等多边框架下增设网络空间国际治理援助和培训项目,帮助广大有需求的发展中国家提升参与国际治理的能力。

共享数字技术发展红利,提升数字素养与技能,弥合数字鸿沟。

深化数字技术创新应用,推动利用数字技术应对疫情、自然灾害等突发公共事件的经验分享与合作,利用数字技术提升文化教育、环境保护、城市规划、社区管理、医疗健康等公共服务水平。

深化数字素养与技能国际交流合作,推动经验做法交流互鉴,加强对弱势群体的支持和帮助,提升数字化工具和数字经济的适应性,推动建立普惠共享、公平可及、互联互通的数字资源体系,促进全民数字素养与技能水平提升。

加强数字领域务实合作,弥合数字鸿沟,推动数字减贫,努力让数字化发展成果更好造福各国人民,为加快落实联合国2030年可持续发展议程、促进全球共同可持续发展作出贡献。

中方愿与各方一道积极推动全球发展倡议数字领域合作,携手构建网络空间命运共同体。


Non-paper on Global Development Initiative Digital Cooperation

The Global Development Initiative Digital Cooperation Forum, under the theme of “Jointly Building Consensus on Digital Cooperation for a New Era of Global Development”, was held both online and offline on November 9. The Forum is one of the 32 deliverables of the High-level Dialogue on Global Development held in June this year, and an important action to implement the Global Development Initiative. It was co-hosted by the Cyberspace Administration of China (CAC) and the Ministry of Industry and Information Technology (MIIT). The participants had in-depth exchanges on such topics as deepening international cooperation on digital economy, strengthening capacity building of digital governance, and sharing the dividends of digital technology development. China stands ready to work together with all parties to take the following measures to promote digital cooperation under the Global Development Initiative:

Deepening international cooperation on digital economy to inject impetus into global economic development

Joint efforts should be made to accelerate new infrastructure construction. Support should be given to the construction, application, and development of 5G, Internet of Things, and industrial Internet in an effort to improve Internet access and promote connectivity.

It is important to promote international cooperation on digital industries development and digitalization of traditional industries, advance the integration of digital technology and real economy, empower the transformation and upgrade of traditional industries with digital technology, as well as bolster pandemic response and economic recovery and growth through digital means.

It is imperative to actively carry out international cooperation on digital trade, support the development of e-commerce rules by WTO and promote the development of open, transparent, and inclusive digital trade rules. Secure and reliable digital means need to be encouraged to facilitate cross-border trade with a view of sharing the benefits of e-commerce.

It is imperative to deepen international cooperation in industrial and supply chains, safeguard their nature as public goods, and oppose decoupling and disruption of industrial and supply chains. Joint efforts should be given to build a global industrial and supply chain system that is secure, stable, smooth, efficient, open, inclusive, and mutually beneficial.

Coordinated digital and green transformation should be actively advanced to achieve green development in the process of digitalization.

It is important to strive to tap the potentials of digital economy cooperation and jointly create an open, fair, equitable, and non-discriminatory environment of digital economy.

Strengthening capacity building on digital governance to create a new cooperation landscape of digital governance

It is imperative to actively participate in global digital governance, give full play to the United Nations’ main-channel role in global governance in cyberspace, and support formulating international rules in cyberspace that are acceptable to all countries under the UN framework.

States need to strengthen policy coordination in the digital field, actively develop international rules in the digital field and standards for digital technology, and maintain a secure and stable management system of Internet infrastructure resources to work toward the cyberspace where countries can share resources, shoulder common responsibilities and exercise joint governance.

The philosophy of “Tech for Good” should be encouraged to improve governance on new technologies and applications. We should look into laws, regulations, rules and standards to guide the use of new technologies and applications such as artificial intelligence, Internet of Things and the next-generation communications network, and promote international cooperation in technical standards and ethical norms.

Efforts should be made to launch assistance and training programs on global governance in cyberspace under the UN and other multilateral frameworks to help developing countries improve their capacity of participating in global governance.

Sharing the dividends of digital technology development and improving digital literacy and skills to bridge the digital divide

It is important to deepen innovative application of digital technology, enhance experience sharing and cooperation in the use of digital technologies to respond to such public emergencies as epidemics and natural disasters. Digital technologies should be leveraged to enhance public service capacity in such areas as culture and education, environmental protection, urban planning, community management and healthcare.

It is imperative to deepen international exchanges and cooperation on digital literacy and skills, promote mutual learning of experiences and practices, strengthen support and assistance to vulnerable groups, improve the adaptability of digital tools and digital economy, and promote the establishment of an inclusive, equitable, accessible, and interconnected digital resource system to improve digital literacy and skills of the public.

It is important to enhance practical cooperation in the digital field, bridge the digital divide, harness digital technology to promote poverty reduction, strive to deliver the benefits of digital development to the people of all countries, and contribute to accelerating the implementation of the 2030 Agenda for Sustainable Development and promoting common and sustainable development worldwide.

China stands ready to work with all parties to actively promote digital cooperation under Global Development Initiative and jointly build a community with a shared future in cyberspace.

声明:本文来自网信中国,版权归作者所有。文章内容仅代表作者独立观点,不代表安全内参立场,转载目的在于传递更多信息。如有侵权,请联系 anquanneican@163.com。